vendredi 13 décembre 2019

RABELAIS, MONTAIGNE ... ET LES AUTRES ...







                




RABELAIS

MONTAIGNE

PASCAL ET LES AUTRES …

                         ****

Ouvrons les oreilles et regardons autour
de nous :

avec les newsrooms, les spin dostors, les
podcasts, l’accès prime time, le live, le
showbiz, les blockbusters,, les sponsors,
la fashion week, le black friday, le jackpot,
le fund raising, le team-building, le
brainstorming, le debrifing, le story telling
le coaching, le consulting, le marcketting,
l’engineering, le timing, le naming, le
shooting, le bench-marking, le coworking,
le making of, le zapping, le streaming,
les casttings, les liftings, les testings, le
made for faringù, le low cost,les duty free,
les deals, les gaps, les spots, les jobs, les
challenges, le turnover, le burn out, les
check up, les hashtags, le buzz, la box,
le cloud, les mails les cookies, les bugs,
les talks, les tweets, les geeks, les hits,
les scoops, les managers, les helpers,
les followers, les designers, les traders,
les hakers, les gamers, les losers, les
winners, les youtubers, les staffs,
les breaks, les punchlines, les fast food,
les think tanks, les playstations, les
millenials, les digital natives, les business
&ngels, le soft power, le hardcore, le
reset, le process, le choix  du  top-down et
bottom-up, et l’épanouissement des start-
up , la technique a trouvé l’idiome qui
convient au monde par lequel elle
remplace le monde :









                                            








Il est inutile de déranger Rabelais,
Montaigne, Pascal pour exprimer
une certaine conception sommaire
de la vie, dont le caractère sommaire fait
Précisément toute l’efficience », écrivait
Bernanos à l’aube de la grande connexion.


On ne les  a pas dérangés et, dans une
publicité pour smartphones, le sourire
du Réseau répond aux ultimes mauvais
coucheurs par cette profession de foi
radieuse :
   « WE LOVE TECHNOLOGIE »
Ce n’est pas l’Anglais qui , malgré
 les apparences étend ainsi son empire
 sur les autres langues, c’est gestell qui
met toutes les langues au pas, celle de
Shakespeare incluse.

Ce qui subsiste du Français dans ce nouvel
 idiome est une pâte molle que les
locuteurs progressistes, impatients d’en
finir avec les chicanes, les carcans et les
hiérarchies, se donnent désormais le droit
de remodeler à leur guise.



Alain Finkielkraut

                 À la première Personne (page86)

                 éditions Gallimard



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire