dimanche 12 février 2012

LA LANGUE PROVENCALE et BONAPARTE !

Lorsque j'avais dix-huit ans .... C'était hier ! Les enfants parlaient encore le Provençal dans les cours d'école ... C'était à Lorgues, dans le Var ... Et au Cannet des Maures, les vieux le parlaient aussi ... Est-il en core parlé, ce langage des félibres ? J'ai repéré ces deux plaques, juxtaposées sur un mur, tout près de la Croisette ... Celui qui m'aiderait à les lire me rendrait service ... D'autant que l'une des deux est très difficilement déchiffrable ... J'y distingue le nom d'un Bonaparte ... Qu'est-ce à dire ?



Cliquer sur l'image pour l'agrandir ...

Celle-ci, je la comprends mieux, mais ma traduction est hésitante. Le lecteur qui m'aidera aura droit à ma gratitude.


Pour le moment, voici ce que j'ai trouvé au sujet de Charles Bonaparte : Je l'ignorais absolument ... J'ai beaucoup à apprendre !

"Le littoral fleuri des Alpes-Maritimes est une pépinière de jeunes écrivains que l’on retrouvera plus loin. C’est au cap d’Antibes — le cap incomparable — que vient parfois se reposer William-Charles-Bonaparte Wyse qui, né en la terre d’Irlande, s’est naturalisé provençal et nous a donné deux livres d’une langue et d’une inspiration curieuses et rares Li Parpaïon blu et Li Piado de la princesso."


C'est signé, me semble-t-il, par Charles Maurras.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire